ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN
La precisión del término elegido en un contexto específico para transmitir el significado exacto del texto de origen además de sus conocimientos lingüísticos, los traductores también deben contar con amplios conocimientos técnicos del tema en cuestión. ¿Cuántos documentos especializados se ven afectados por un traductor que no domina el sector de la traducción? Para resolver este problema, A Translation se ha impuesto la obligación de emplear exclusivamente traductores profesionales con amplia experiencia en el campo tecnológico correspondiente, bien sea técnico, legal, comercial o financiero. En muchos casos, parte de su vida profesional se desarrolló en la industria o profesión que ahora es una de sus especialidades.
PRINCIPALES ÁREAS DE ESPECIALIZACIÓN DE A TRANSLATION:
Industria:
Automatización, Automoción, Centrales eléctricas, Compresores, Farmacia, Ferrocarriles, Ingeniería de procesos, Máquinas Herramienta, Nuclear, Petróleo, Química, Turbinas de gas, etc.
- Manuales técnicos
- Hojas de datos
- Manuales de Garantía de Calidad ISO 9000
- Normas de seguridad
Sistemas:
Eléctricos, Electrónicos, Hidráulicos, Mecánicos
- Manuales técnicos
- Dibujos técnicos
Equipos agrícolas y de construcción:
- Boletines técnicos mensuales
- Cursos de formación
- Manuales de los tiempos de reparación
- Manuales de servicio
- Manuales para operarios
- Presentaciones de marketing
Ingeniería:
- Contratos
- Documentos para licitaciones
- Manuales técnicos
Marketing:
Finanzas:
Legal:
- Certificados de nacimiento
- Matrimonio
- Defunción
- Divorcio
- Contratos legales
Seguros:
Técnica (varios):
Aire acondicionado, Geología, Mecánica, Metalurgia, Patentes, Refrigeración, Robótica
Multimedia:
- Manuales de instalación
- Programas
- Programas informáticos
- Sitios web
|