|
A TRANSLATION FRANCE e A TRANSLATION UK
tradutor de português e inglês
|
Copyright © 2005 A Translation UK e A Translation France.
Todos os direitos reservados
Termos de serviço | Links
|
|
PERGUNTAS FREQUENTES
Quantas palavras, em média, um tradutor consegue traduzir por dia?
- Varia consoante a dificuldade do texto e o tipo de ficheiro mas, em média, um tradutor traduz cerca de 2.500 palavras por dia.
Tenho um grande volume para traduzir mas um prazo de entrega muito curto.
- Este tipo de situação não representa um problema para nós. Podemos reunir uma equipa de tradutores especialistas no assunto do texto a traduzir e estes serão supervisionados por um gestor de projectos, responsável pela criação de um glossário de termos recorrentes, de maneira a harmonizar a terminologia. Estes tradutores trabalharão em contacto permanente com o gestor de projectos para que lhe possamos oferecer a melhor qualidade de tradução possível.
Um tradutor Inglês com conhecimentos de Francês, pode traduzir um documento do Inglês para o Francês?
- Algumas agências sem escrúpulos dão trabalhos a tradutores cuja língua materna não é o idioma de destino, mas a A Translation nunca fez e nunca fará isto. Mesmo que um tradutor possa entender e falar perfeitamente um idioma estrangeiro, nunca dominará as subtilezas do idioma e isto repercutir-se-á na tradução.
Posso ter certeza de que os meus próximos documentos serão traduzidos pelo mesmo tradutor?
- Para garantirmos a utilização da mesma terminologia já utilizada anteriormente, recorreremos ao mesmo tradutor.
Tenho alguns documentos para traduzir mas o seu conteúdo é estritamente confidencial. O que devo fazer?
- O sigilo profissional é observado por todos os nossos tradutores. Para os seus documentos profissionais, podemos fornecer um documento legal, assinado entre a sua empresa e a A Translation. O mesmo será feito com o(s) tradutor(es) responsável(veis) pela tradução do seu texto.
|
|