spanish to english translators image
portuguese to english translator image
japanese translation service image

A TRANSLATION FRANCE en
A TRANSLATION UK



Vertaler Nederlands-Engels



technische en commerciële vertalingen, ISO9001

Neem contact met ons op
Onze kantoren in het VK en in Frankrijk.

Onze brochure
Download onze brochure.
Beschikbaar in het Engels of het Frans.

EXTERNE LINKS

Aftrans
een nieuw begrip in internationale websites

Tradestar SARL
voor technische en commerciële vertalingen

Tradestar UK Ltd.
voor al uw vertaalbehoeften


Copyright © 2005 A Translation UK en
A Translation France.
Alle rechten voorbehouden

Servicevoorwaarden | Links


FAQ


Hoeveel woorden doet een vertaler gemiddeld per dag?

  • Dit is hangt af van de moeilijkheidsgraad van de tekst en het bestandstype. U kunt uitgaan van een gemiddelde van ongeveer 2.500 woorden per dag.


Ik heb op korte termijn een vertaling van een grote hoeveelheid tekst nodig.

  • Dat is geen enkel probleem. We stellen voor dergelijke situaties een vertaalteam samen dat gespecialiseerd is op uw vakgebied en werkt onder toezicht een projectbeheerder, die een twee- of meertalige woordenlijst ontwikkelt om consequent terminologiegebruik te waarborgen. De vertalers werken nauw met elkaar en de projectbeheerder samen om een hoogwaardige vertaling af te leveren.


Kan een Engelse vertaler die Frans spreekt een document uit het Engels naar het Frans vertalen?

  • Sommige vertaalbureaus zonder verantwoordelijkheidsbesef laten vertalers naar andere talen dan hun moedertaal werken. A Translation heeft dat nooit gedaan en zal dat ook in de toekomst nooit doen. Hoewel een vertaler een tweede taal perfect kan begrijpen en spreken, is het vrijwel uitgesloten dat hij of zij alle nuances van die tweede taal volledig beheerst, en dat blijkt uit de vertaling.


Kan ik er zeker van zijn dat mijn volgende documenten door dezelfde vertaler worden vertaald?

  • We doen altijd beroep op dezelfde vertaler om ervoor te zorgen dat de gebruikte terminologie overeenkomt met de eerder gebruikte terminologie.


Ik wil enkele strikt vertrouwelijke documenten laten vertalen. Hoe doe ik dat?

  • Al onze vertalers zijn aan een beroepsgeheim gebonden. Voor uw professionele documenten kunnen we een vertrouwelijkheidsverklaring opstellen die door uw bedrijf en A Translation wordt ondertekend. We tekenen eenzelfde verklaring met de vertaler of vertalers door wie uw tekst wordt vertaald.